Translation of "ho toccato" in English


How to use "ho toccato" in sentences:

Quando ho toccato il fiore stamattina, stavo pensando alla prima volta che ti ho visto.
When I touched the flower this morning, I was thinking about the first time I saw you.
Ho toccato una tegola in bilico.
I leaned on the tile, and it broke loose.
Non ho toccato terra da quando sono arrivato a Los Angeles.
My feet haven't touched pavement since I reached Los Angeles.
Non ho toccato nessun tipo di aereo in sei anni.
I haven't touched any kind of plane in six years.
Quella è la roulotte della Banks, io non ho toccato niente.
That's her trailer over there and I never touched a goddamn thing.
No, io non ho toccato le tue patate!
No, I didn't touch your fries.
Dubov, non ho toccato tua moglie.
Dubov, I didn't touch your wife.
Lo giuro su Dio, non ho toccato il tuo locale, Artie.
I swear to God, I didn't touch your place, Artie.
Bè, naturalmente, siccome era una proprietà privata, non ho toccato niente.
Well, naturally, since it was his private property, I didn't touch anything.
Non l'ho toccato, l'ho solo spostato.
I didn't. I turned it over.
Ho rovinato tutto quello che ho toccato, in questa famiglia.
I've ruined everything I've touched in this family.
Non ho toccato niente così lei vede cosa hanno fatto.
Just didn't want to touch anything so that you can come and see for yourself what they did.
Non ho toccato l'arma del delitto.
I didn't touch the murder weapon.
Non lo so. Ho toccato Johnny, e poi questo.
I touched Johnny, and then this.
Non ho toccato nulla per 6 anni
Haven't touched the stuff for six years.
Quindi pensate che abbia qualcosa a che fare con il cristallo che ho toccato?
So you think this has something to do with the crystal I touched? That's when it seemed to start.
Ma dai, ho toccato un solo anello di cipolla.
Oh, come on, I touched one onion ring.
So che alla voce "passo falso" del dizionario c'e' la mia foto, ma questa volta ho toccato il fondo.
I mean, I know my face is under "faux pas" in the dictionary, but this is a whole new low.
Era con me quando ho toccato il cristallo.
Lois was there when I touched the crystal.
Non ho toccato la tua dannata batteria!
I didn't touch your damn drum set!
Non ho toccato la tua batteria, okay?
I didn't touch your drum set, okay?
Ho toccato il frammento del Cubo.
Ever since I touched the Cube splinter.
Quando ho toccato questo, ci siamo legate.
When I touched this, we connected.
Be', ho toccato con mano gli effetti di una vita passata a leggere il Reader's Digest, il Daily Mail e i romanzetti rosa sul cervello umano.
Well, I've finally seen, first hand, what a lifetime's diet of the Reader's Digest, the Daily Mail and romantic fiction can do to a person's brain.
Non ho una grande storia... di come ho toccato il fondo, perche' e' ora che sto toccando il fondo.
I don't have a great rock-bottom story because my rock bottom is happening right now.
Non preoccuparti, non ho toccato il tuo muro della pazzia.
Don't worry, I did not touch your wall of crazy.
Ho toccato quei soldi solo per pagare lo stipendio di Watson.
I've only ever touched that money to pay Watson her salary.
L'altra notte eravamo al parco di Bucarest, e ti ho toccato il giubbotto.
The other night when we were in the park in Bucharest, I touched your jacket.
L'ho sognato quando ho toccato il Pezzo.
I had this weird dream when I touched the Piece.
Fin dalla prima volta che ho toccato quella Lama... l'ho saputo.
First time I touched that Blade...
Non ho toccato i tuoi stupidi orologi.
I didn't touch your stupid watches.
Quando ho toccato questa... per qualche minuto ho sentito che tutto era possibile.
When I touched this thing for a few minutes, it felt like anything was possible.
Quella Pietra della Fenice che ho toccato ieri... alla fine l'hai distrutta come mi hai promesso, giusto?
That Phoenix stone that I touched yesterday, you did destroy it like you promised me, correct? Why?
Non ci credo, ho toccato una tigre in mezzo agli occhi!
Mike, I'm touching a tiger right between the eyes!
Per molti anni ogni cosa che ho toccato si e' dissolta nel nulla.
For many years I shrivel everything he touched.
Non ho toccato la tua famiglia... ancora.
I didn't touch your family... yet.
E 'solo che, io so che ho toccato in qualche modo religiosa.
It's just that, I know that I've been touched In some religious fashion.
Quando l'ho toccato, ho visto qualcosa.
When I touched him, I saw something.
Io stessa ho toccato la tua astronave.
But I knew you were real!
Tutte le menti che ho toccato.
All those minds that I touched.
Quando ho toccato il simbolo di Orione... e' scattata la trappola.
When I touched Orion's symbol, this trap was sprung.
Quando ero dall'altra parte e ho toccato quel congegno... ha preso vita nelle mie mani...
When I touched that device on the other side, it came alive in my hands.
Ti sei ritratto quando ti ho toccato la mano stamattina.
You flinched when I touched your hand this morning.
Ok, senti, io... non volevo dirtelo, ma... e' stato un errore che ho commesso quando ho toccato il fondo.
I didn't want to have to tell you this, but... she was a mistake I made when I hit rock bottom.
Ma ti ho toccato la spalla!
I poked you on the shoulder.
Theo, io non ho toccato tua figlia.
Damn it, Lucas. Theo, I haven't touched your daughter.
1.7618200778961s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?